您也有年報與 ESG/CSR 報告書的翻譯需求嗎?依照金管會規定,企業需提供英文版的年報、議事手冊與財報供外國投資人參考,不知道您是否已作好相關準備,或是仍在為此苦惱呢?
立言翻譯公司在優秀譯者團隊及專案經理的努力之下,已多次順利完成各家企業的報告書中翻英案件委託,並與多位客戶合作至今。
多年經驗累積 實績豐富優異
立言翻譯先前在企業報告書中翻英的實績摘要如下:
公司名稱 | 中文原文超連結 | 英文譯文超連結 |
華邦電子 | ||
日月光控股 | ||
群創光電 | ||
台郡科技 | ||
嘉新水泥 | ||
伸興工業 |
立言翻譯秉持著「專業翻譯.服務精神」的經營理念,具備與眾多企業合作翻譯報告書的經驗,與華邦電子、日月光控股以及群創光電更已配合多年。而歷年來為「日月光投控」所翻譯之永續報告書更獲得2023年「GCSA全球企業永續獎」英文報告書銀獎、2021 年「GCSA 全球企業永續獎」英文報告書金獎以及 2020 年「TCSA 台灣企業永續獎」英文報告書獎金獎;群創光電的永續報告書也獲得2022年「GCSA 全球企業永續獎」銅獎。
聽取客戶需求 客製服務模式
在開始進行翻譯之前,會先由專案經理透過 Email 和電話與客戶討論案件的時間安排,並依此保留譯者的檔期,以確保實際執行時能夠妥善掌控作業進度;若客戶有分批交件的需求,也會由專案經理與客戶討論後確認期程安排。
我們的譯者團隊與校稿師皆經驗豐富、專業細心,除了基本的文字翻譯及校對外,亦會仔細查證原文資訊,留意資料的正確性並提供完善建議,共同把關翻譯品質。
除此之外,由於各家企業皆擁有充足的報告書撰寫經驗,因此可能已有慣用的詞彙翻譯方式,專案經理將負責統整這些詞彙並轉知譯者與校稿師,以維持用詞與風格的一致性;而在交件後,立言翻譯亦可配合客戶的回饋,針對譯文進行調整與修改。
如果您也有年報、 ESG/CSR 等報告書翻譯需求,或者想要進一步了解相關資訊,都歡迎與我們聯絡!
電話:0800-303-333
Email:Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它