2021 年 4 月,立言翻譯憑著多元且豐富的經驗、完整的服務企劃以及出色的試譯表現,成功於監察院國家人權委員會「110 年度外文翻譯採購案」一案中得標,並在 10 家競標廠商中獲得第一名的佳績。
除了榮獲評選第一外,標案單位更給予最高的每字單價 3.8 元,此價格顯著高於其他廠商,可見下方比較圖:
透過此標案,立言翻譯接觸了各式各樣與人權相關的文件,包含報告書、新聞稿、簡報、影片字幕、問卷、信件等等,從中累積了許多處理該領域內容的經驗與知識。
為客戶建立雙語詞彙表 力求維持一致性
此標案並非針對固定已知內容進行報價與翻譯,而是協助監察院國家人權委員會處理一整年內的各種翻譯需求。由於涉及的人權領域眾多,我們會將案件委託給具備相關背景且擅長查證的譯者團隊,並為國家人權委員會建立專屬的雙語詞彙表供譯者比對,在持續累積翻譯詞彙量的同時整合各個案件中的人權專有名詞。
專業譯者細心查證 交出出色的翻譯成果
人權相關案件中常會引用現有人權公約或一般性建議等等的條文內容,立言的譯者在翻譯時皆會細心查證,遵循正式文件的用詞並避免與官方內容有所誤差。在交件前也會以註解方式將資料來源檢附於檔案中,方便客戶驗收時對照參考。若客戶對某些專業用語的翻譯有所疑義,我們也會在多方查證後配合調整譯文或提供更詳細的查證資訊,供客戶了解翻譯由來與考量因素。
以穩定的譯文品質獲得肯定 締結長期合作關係
基於該標案良好的合作經驗,我們也順利獲得了監察院國家人權委員會後續之 111 年度、112 年度與 113 年度的外文翻譯採購案,持續與監察院國家人權委員會合作至今。我們也多次受到負責窗口肯定,表示立言翻譯的品質非常穩定,是目前合作過的翻譯公司當中最好的,讓合作單位在拿到稿件後無需花太多時間進行審核。
如果您也有人權領域報告書、手冊或公約的翻譯需求,或者想要進一步了解相關資訊,都歡迎與我們聯絡!
電話:0800-303-333
Email:This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.