市場資訊

如何辨別哪些可能是品質不佳的翻譯公司/翻譯社?

並非每個尋求翻譯的案主都能在事後判斷譯文的品質,這時事前選擇優良的翻譯社便成了品質管理的關鍵,以下是一些辨別品質不佳翻譯社的方式:

 

(1) 報價與交期:

這是最明確的判斷方式,如果報價過低、交期過快,代表在品質上也比較可能輕易地妥協,同時也犧牲了品管與校稿的流程。

 

(2) 大量宣傳:

有些翻譯社會想盡辦法爭取曝光,而在各種管道進行宣傳,目的在開發對他們品質不熟悉的一次性新客戶。這些方式可能包含:大量打廣告、在論壇以客戶身份來進行翻譯社推薦、在部落格或Facebook以一般性文章嵌入自己的名字當關鍵字、利用知名廠商當作自己的翻譯社名稱等等。

 

(3) 報價差異:

有些翻譯社在報價時將譯者分等級,藉此將定價做區隔,但實際上品質差異卻不大,上面所寫的譯者年資也並非真實資料,案主也無從判斷真偽。與其在多種報價的翻譯社裡面選擇高價方案,不如一開始就選擇品質良好的翻譯社。

 

(4) 多重分身:

坊間有為數眾多的翻譯社是同一個老闆所有,主要是為了利用不同名稱增加曝光度,但是管理人員跟譯者卻是同一批。如果仔細搜尋與比較,可發現某些翻譯社實際上都是同一家。